miércoles, 7 de noviembre de 2007

Homenaje a Cesare Pavese

  1. El 18 de octubre la Asociación Dante Alighieri
    presentó en su sede central, Tucumán 1646,
    Ciudad de Buenos Aires, la "Antología esencial
    de Cesare Pavese", con selección, traducción
    y prólogo de Rodolfo Alonso, publicada en un
    número especial totalmente dedicado por la
    revista "Fijando vértigos", dirigida por Cristina
    Berbari. En la oportunidad hicieron uso de la
    palabra la profesora María Esther Badin, y los
    escritores Roberto Raschella y Rodolfo Alonso.
















    La presentación tuvo el carácter de doble
    homenaje, ya que en 2008 se celebrará el
    centenario del nacimiento del escritor piamontés
    y precisamente en 2007 se cumplen cincuenta
    años de la primera traducción realizada por Alonso
    de "El oficio de poeta", ensayos de Cesare Pavese
    (Nueva Visión, Buenos Aires, 1957), cuya versión
    y selección compartió en aquella oportunidad con
    su amigo Hugo Gola y que, como lo demuestran las
    sucesivas reediciones inmediatas, convertiría al
    poeta italiano en una figura clave para varias
    generaciones creadoras de nuestra lengua.


















    María Esther Badin. Ha recibido distinciones por la
    investigación y difusión de la cultura italiana.
    Licenciada y profesora en Letras por la UBA, es
    titular de las cátedras de Literatura Italiana; ha
    creado y dirige: el Seminario "Lectura Dantis" y
    la
    cátedra Libre "Giacomo Leopardi".
    Ha publicado: Poesía Italiana Medieval. Siglos XIII y XIV;
    La ejemplaridad en el infierno dantesco;
    El suicidio y la muerte en los cuentos de Luigi Pirandello;
    El sentido y el revés. La enigmática destreza de la memoria
    (ensayo sobre Antonio Tabucchi).



    Roberto Raschella . Buenos Aires, 1930. Fue maestro, cineasta y
    director de la revista literaria "La ballena blanca".
    Ha traducido a Della Volpe, Pasolini, D'Anuncio, Verga y Svevo,
    Es autor de los poemarios "Malditos los gallos", "Poemas del
    exterminio" y "Tímida hierba de agosto", y de las novelas:
    "Diálogos en los patios rojos" y "Si hubiéramos vivido aquí".
    En colaboración con Mariano Fiszman publicó "La historia que
    nunca les conté". Recibió el premio Boris Vian, el Segundo
    Premio Nacional de Novela y en 2005, la beca Guggenheim.


    Rodolfo Alonso. Buenos Aires, 1934. Ampliamente reconocido
    como poeta y ensayista, también se ha distinguido desde muy
    joven
    como traductor, sobre todo del italiano, francés y portugués,
    destacándose por haber sido el primer traductor de Fernando
    Pessoa en América Latina, así como divulgador de la obra de
    Ungaretti, Apollinaire o Drummond de Andrade. entre muchos
    otros. Algunas de las distinciones que obtuvo: Premio Nacional
    de Poesía, Premio Único de Ensayo inédito del Gobierno de la
    Ciudad de Buenos Aires, la Orden Alejo Zuloaga-Universidad de
    Carabobo (Venezuela), Gran Premio Festival de Medellín,
    las Palmas Académicas de la Academia Brasileña de Letras.




    La voz


    Cada día el silencio del cuarto solitario
    se cierra sobre el leve derroche de cada gesto
    como el aire. Cada día la breve ventana
    se abre inmóvil al aire que calla. La voz
    ronca y dulce no vuelve en el fresco silencio.


    Se abre como el respiro de quien esté por hablar
    el aire inmóvil, y calla. Cada día es el mismo.
    Y la voz es la misma, no rompe el silencio,
    ronca e igual por siempre en la inmovilidad
    del recuerdo. La clara ventana acompaña
    con su latido breve la calma de entonces.


    Cada gesto percute la calma de entonces.
    Si sonase la voz, volvería el dolor.
    Volverían los gestos en el aire asombrado
    y palabras palabras a la voz sumisa.
    Si sonase la voz aun el latido breve
    del silencio que dura, se haría dolor.


    Volverían los gestos del vano dolor,
    percutiendo las cosas en el zumbido del tiempo.
    Pero la voz no vuelve, y el susurro remoto
    no encrespa el recuerdo. La inmóvil luz
    da su latido fresco. Para siempre el silencio
    calla ronco y sumiso en el recuerdo de entonces.

    Cesare Pavese
    Traducción: Rodolfo Alonso





En las fotos: 1. Cristina Berbari, Rodolfo Alonso, Roberto Raschella y Prof. María Esther Badin.
2. C.B. y Rodolfo Alonso.
3. Roberto Raschella y María Esther Badin,
4. Rodolfo Alonso leyendo su traducción de un poema de Pavese.
5.
Lucila Févola, Elsa Copati y Lina Caffarello.
6. Cristina Berbari, Raquel Rebaudi-Alonso (integrante de MEI, Mujeres en igualdad)
y Lidia Laplacette.
7. Cristina Berbari, Prof. María Esther Badin y Dr. Daniel Capano.
8. José Martínez Bargiela, C. B., Jorge Ariel Madrazo y Osmar Luis Bondoni.

Agradecemos la presencia de todos los amigos que nos acompañaron:
Mirta Cevasco, Julio Aranda, Élida Manselli, Dr. Julio Bepré, Osmar Luis Bondini,
Jorge Ariel Madrazo, José Martínez Bargiela, Lucila Févola, Lina Caffarello, Elsa Copati
Dr. Daniel Alejandri Capano, Raquel Rebaudi-Alonso, Lidia Laplacette, Ilda Delgado,
Carolina Rodríguez, Silvia Pastrana, María Paula Mones Ruiz, Elisa Liñeiro, Profs.
Marta Rotonda y Olga Gil, Daniel Chirom, Prof. Santiago Julián Alonso, Juan Carlos López
Taetzel, Yolí Fidanza, Luis Benítez, Pablo Sujolusky, Marita Miranda, María Chapp,
Celina Vautier,
Rubén A. Luna, Graciela Pucci, Josefina Fidalgo, Alicia Rey, Nélida
Habeshián, Ileana Gómez Gavinoser, y tantos otros.

La "Antología esencial Cesare Pavese" se puede adquirir en:
Librería de la Dante, Tucumán 1646, 4371-2480 int. 133
Canterville Libros, Congreso 2365 , 4701-2508 - cantervillelibros.com.ar
Librería Aguilar, Blanco Encalada 2376, 4782-1996
El hablador Libros, Av. Cabildo 2280 local 7 (Gal. Río de la Plata) , 4783-4804
Librería Norte, Av. Las Heras 2225, 478o3-3944
El Aleph, Av. Cabildo 1072, 4788-9197
Antígona Libros, Av. Corrientes 1543, 5077-8013
Librería Club Dumas, Av. Corrientes 1676, 5238-2226
Obel Libros, Av Corrientes 1230, 4382-319o
Del Norte, Roque Saenz Peña 1519, Olivos, 4794-5773

No hay comentarios: