jueves, 29 de mayo de 2008

Poetas

Homenaje a Rosa María Sobrón

La Piedad (Miguel Ángel)

Lánguidamente joven. Exte
yace el Hijo cual flor atardecida.
Lánguidamente joven, flor herida
por tanto Amor en fuego consumido

¿Cómo pudiste, tallador del cielo
lograr tanta belleza adolorida?
En esa Madre con el Hijo, Vida
que se detiene en cada desconsuelo?

¿Es la verdad que he visto o es un sueño
entre rumor humano y lo divino?
Eres tú, Hijo y Madre o es un sueño?

Sólo sé que me llevan de la mano
en el tibio fervor en que me afano
por saber que es Verdad lo que adivino.
__________________________________________


Antonio Miranda

Brasília vai receber os poetas em setembro

A I Bienal Internacional de Poesia de Brasília (I BIP) , que será

realizada de 3 a 7 de setembro de 2008, contará com a presença
de poetas, críticos e editores internacionalmente reconhecidos e
incluirá na sua programação diversas atividades simultâneas, que
vão de sessões livres de recitais a conferências sobre poesia. O
evento reunirá as novas tendências da poesia contemporânea
brasileira e internacional que, escrita, falada, cantada, performática,
digitalizada e visualizada, vai tomar conta da Praça do Conjunto
Cultural da República, do Museu Nacional, da Biblioteca Nacional de
Brasília e de muitos outros espaços da cidade.
Poetas homenajeados: Thiago de Mello, Reynaldo Jardim, Wlademir
Dias-Pino y Alfonso Romano Sant'Anna.
Por Argentina asistirán los poetas Daniel Chirom y Susana Cabuchi.
La coordinación general de la Bienal está a cargo del
poeta Antonio Miranda.

________________________________________________________

Lisandro González



















(Parado en el muelle)

un pez fuera del agua
se pregunta por la altura de los edificios
por ese extraño color azul celeste
de la muerte posible
-las aves recortan
ese gelatinoso panorama
hasta que la mano del pescador
lo vuelve al agua-
¿será "otro" ese pez
que palpó otra muerte
diferente
a la que le espera
una o dos horas más tarde
en la boca de un pez mayor?
¿será entonces pez muerto,
comido
pero no "pescado"?
¿o será
ese par de horas
otra forma de salvación?


Lisandro González, 1973, Rosario, Argentina.
"Intervalo Lúcido" recibió Primer Premio "José Rafael López
Rosas"
2007, de la Asociación Santafesina de Escritores.

En un texto que hace las veces de arte poética, entiende que la
poesía "es la búsqueda de la belleza en la palabra, pero sin
desentenderse del pequeño universo que encierra cada una de
las
palabras, precisamente en la multitud de voces y recorriendo esos
puentes que trazan con el mundo. Hay además la expresión en
poesía de aquellas cosas que sólo pueden ser dichas así, en poesía"
... Y agrega en un comentario Emiliano Bustos: "González es un
hacedor de poemas cortos, precisos, que casi siempre logran dejar
en el lector una porción de la ciudad y otra u otras de la mente y del
sentido de belleza de este poeta, hilvanadas todas ellas a partir de
una sensibilidad que elige en muchas ocasiones cierto sobrevuelo
melancólico, estilizado, acaso cercano al haiku, no tanto por la
medida sino por la elección de realidades que se aproximan a las
cosas a partir de la quietud, la contemplación, el rigor delicado paraunir."
________________________________________________________

jueves, 15 de mayo de 2008

"La Nación" Belgrano

Cultura
Jóvenes talentos de la poesía

Acerca de cinco escritores locales que editan libros y se
conectan por Internet


A los 20 años, Cecilia Romana compró en la calle Corrientes
Los titanes de la poesía universal, antología que le marcó su
vida. Cuando Rosas en vuelo se tradujo al catalán valenciano,
Cristina Berbari sintió que por fin la poesía se transformaba
en ese lugar de vivencia y encuentro que alguna vez había
imaginado. Para Carolina Matsumoto, en cambio, escribir era
una necesidad que con el tiempo se volvió más urgente. Y a la
distancia, el mexicano Rodolfo Naró confiesa que se enamoró
de Buenos Aires al descubrirla tan poética.
Ya no hay tantos lugares de encuentro. Sin embargo, como
dice Cristina Berbari, editora de Fijando vértigos, "la nuestra
es una modesta muestra de resistencia". En sus dos versiones
en papel y virtual ha ganado numerosos lectores y colaborado-
res en sus 9 años de vida. Desde Belgrano se mantiene en
contacto permanente con amigos de la Capital Federal y del
interior, con colegas de Brasil, Colombia, Venezuela, México,
Eduador, Cuba, España, Italia, Israel e Inglaterra.
"En este tiempo —opina Berbari— en que el corazón del hombre
se petrifica y la calidad de la lengua se va perdiendo, el
escepticismo te lleva a pensar que, para la mayoría, la poesía
no sirve. Pero es ahí cuando se abre como un sésamo la
necesidad del creador. Mi experiencia personal es Rosas en
vuelo, poemario de mi autoría que el licenciado en Filología
Pere Bessó, de Mislata, España, halló en Internet y me
propuso traducirlo. Ahora estamos preparando Homenaje a
Frida y otros poemas, también en edición bilingüe. Por la
magia de Internet no sólo llegó un traductor, sino un amigo.
Y como dijo Alberto Vanasco, la verdad de la poesía es la
amistad de los poetas".

Extracto de la nota firmada por Andrés Asato para el Diario
"La Nación" Belgrano, de Buenos Aires, pag. 1 y 5, el 15 de mayo
de 2008.

sábado, 3 de mayo de 2008

Poemas

Amelia Lapeyrière
ATADURAS INVISIBLES

Y con la imprecisión
de contemplar
buscando la otra idea,
la de otro ser
que se asemeje,
el pensamiento puede unir
las vidas
en el expectante silencio
de la mente.

Retornar de una incertidumbre,
hacer una realidad posible,
un puente
para unir orillas
aunque distantes,
propensas
al acercamiento
y señalar el fin
de lo impreciso.

El pensamiento vence
los umbrales
y establece ataduras invisibles,
resistentes
al rigor
de la materia.

de "Unánime latido" (Ed. Nubla, Buenos Aires, 1998)
_________________________________________________

Gustavo Tisocco









Yo que nací acunado por Apolo mientras Afrodita disipaba
mis primeros gemidos,
que fui de todos los cosmos una
constelación, río de agua clara, erupción y volcán.
Que corrí entre alfombras bordadas en perlas, que divisé
todo el horizonte que
siempre fue mío, que amotiné pavos
reales para estar cerca de la belleza. Que jamás sucumbí al
vino traicionero ni me dejé llevar por tesoros ofrendados.
Yo que traspasé la barrera del infierno y sucumbí al olvido
de los Dioses. Yo el amado por tantos hombres en celo, tuve
tantas bocas como estrellas en mis ojos, tuve manjares,
abanicos en mi rostro, retratos en mis paredes.
Por mí guerras y fronteras afloraron al mundo. Hubo altares,
sacrificios, ceremonias y sumisos duendes. Por amarme
muchos fueron incinerados y aún así me sueñan cada noche
tantos brazos.
Yo que tengo la palabra precisa, el acorde certero, la mano
tersa, que transito pasillos espejados y suspiro jardines
perfumados, yo me pregunto desde siempre:

¿Cómo será vivir en un hueco?


de "Paisaje de adentro"
_________________________________________________

Alina Diaconú


CINTA DE MOEBIUS

Como la hormiga
en su ingenua
perplejidad,
vamos recorriendo
las dos caras
del mismo camino
para siempre,
ese camino
espiralado,
ondulante
del doblez
que nos da vuelta
sin saberlo,
hasta el infinito
andar
que se pierde
en el Tiempo.
Pasamos de una
cara a la otra,
de una superficie
a otra,
de un plano
a otro.

Y, sin embargo,
eternamente
estaremos en la misma
senda,
sin comienzo
ni fin,
cruzada en un punto
exacto
por la mano
de Dios,
del Karma
o del Destino.
No importa el nombre
del que desvía
las faces de la cinta
con una vuelta,
un giro leve,
apenas significativo
en apariencias.
Y, no obstante,
Allí está la clave
de lo que será
y de lo que seremos.
Como la hormiga
autómata,
recorriendo
el extraño camino
sin final.

de "Poemas del silencio", (Lumiere, Buenos Aires, 2007)

De esta poesía dijo Rodolfo Modern: “Con ademán recatado,
austeridad expresiva y penetración intelectual que huye del
rebuscamiento o la ininteligibilidad, Diaconú se hunde en el
misterio de la existencia.” Y según Jorge Ariel Madrazo:
“Para el lector avisado, hay aquí múltiples chispazos de
de asombro y frescura poéticos, destellando en el seno de

textos di rectos, austeros. Se percibe la cualidad de descubrir
lo epifánico que palpita en los sucesos cotidianos... Resuenan
aquí el recato, la sinceridad con la propia voz y la noble
tensión espiritual.”
_______________________________________


Alicia Régoli de Mullen

Infierno circular


Lo echaron en un amplio aposento que no tenía
aberturas, ni siquiera aquélla por donde lo
habían echado.
Gritó y no escuchó su grito. Tanteó
desesperadamente la oscuridad y supo que el
mundo había quedado afuera. Comprendió que
la pena del condenado era la ausencia de eco, la
irreversible soledad.
Entonces, fue sumergido en el corazón de la
muchedumbre y el latido, hecho de dolorosa
proximidad y de alientos mezclados, estremecía
rítmicamente la superficie de su piel. Comprendió
que la pena del condenado eran las múltiples
presencias sin rostro, identidad ni diálogo.
Entonces, cayó vertiginosamente en un pozo de
llamas que ardían sin destruir, garantizando la
eternidad del mal. Comprendió que la pena del
condenado era, al fin, el consabido fuego bíblico.
Entonces, sintió que se arrastraba sobre una
infinita llanura en la que el sol y la luna convivían.
Todos sus órganos se volvieron transparentes y
ajenos. Comprendió que la parte del condenado
era estar fuera del tiempo.
Entonces, fue llevado por un torbellino atroz
hasta el centro del universo. Cada planeta, cada
mínima estrella tenía un lugar, hasta los soles
apagados y los mundos increados lo tenían.
Comprendió que la pena del condenado era la
carencia de sitio en el espacio.
Entonces, lo echaron en un amplio aposento
que no tenía aberturas, ni siquiera aquélla por
donde lo habían echado.

De “La ciudad sumergida” (Ed. Guadalupe, Buenos Aires, 1987).
Obtuvo Mención en el Premio Nacional.

Dijo Antonio Requeni: “Este libro es una pieza maestra
de narrativa. Rebosa imaginación, capacidad fabuladora,
lirismo, sutileza, hondura y amenidad.... posee además la
sabiduría de los antiguos narradores que inventaban
historias para enseñar a vivir.”
____________________________________

Marta Rotonda








Paul Klee. Caminos.
Museum Ludwig, Colonia.



EL JUEGO DE LA MANCHA

¿De qué color serían
las manchas
que nos manchaban
en el juego de la mancha?
¿Del fruto de las moreras
violáceas de aquellos fríos
que en las tardes nos reunían...?
¿Rojizas del terracota
ladrillos del patio viejo
de la casa de la abuela...?
¿Verdes del pasto ultrajado
por zapatillas inquietas
que escapando de otras manchas,
también verdes se volvían...?
¿Marrón siena de la tierra
vecina del gallinero
tantas veces asaltado
en busca de huevos frescos...?
Manchas que sólo lavaban
las tardes con su llovizna
y había que estar adentro
entre tortas y visitas...
Pero ya salía el sol
y allá arriba se extendía
el arco que había robado
los colores a las niñas.
Por eso es que nunca supe
con qué color mancharía
el juego de aquella mancha
de la que todas
huíamos.
_________________________________










Agradezco a Susana Cattaneo, Susana Fernández Sachaos y
Yadi Henao, coordinadoras del Ciclo "Extranjera a la intemperie
2008", por presentarme como poeta invitada el 2 de abril, en el
primer encuentro del corriente año.


POEMA DE CRISTINA BERBARI TRADUÏT
AL CATALÀ PER PERE BESSÓ

ASTRES EN LA PARADOXA

Com sol
brilla l'Amat
amb llum pròpia

ella, la que estima
lluna en ombra

els extrems s'atrauen

es rebutgen

s'atrauen... es toquen

meravella del suplici
tantàlic movimentl

les partícul·les s'imanten
¿sol negre?
¿nit incandescent?

Enlluernadora
unió dels oposats

ASTROS EN LA PARADOJA

Como sol
brilla el amado
con luz propia

ella, la que ama
luna en sombra

los extremos se atraen
se rechazan
se atraen... se tocan

maravilla del suplicio
tantálico movimiento

las partículas se imantan
¿sol negro?
¿noche incandescente?

Deslumbrante
unión de los opuestos .

Agradezco a mis amgos: Pere Bessó por la traducción al
catalán valenciano y a Gus Tisocco por publicarlo en su blog
www.mispoetascontemporáneros.blogspot.com
_______________________________________